2000年尾網路公司泡沫爆破時,許多業餘和專業的投資人賠得連襯衫都拿去典當了。對金融市場而言,那是極為尷尬的時刻,也是太多人巴不得遺忘的時刻--不過,不是人人都如此。
有許多年,民眾對電腦與科技的興趣總是免不了與財富和權勢聯想在一起,「技客」(geek)於是成為時髦的象徵。科技公司突然間成為眾所矚目的焦點,享有以往唯獨音樂或時尚業才受到的注目。
的確,這些科技從業者一度享有的尊榮,在網路泡沫化中灰飛煙滅。但凡走過的必留下痕跡,在某種程度上,科技與科技人員的社會地位已升高幾級。起初因網路淘金熱而啟動的這股趨勢,最近又開始加速進行,助力與上一次不同,但力量更從四面八方凝聚。諸如摩托羅拉V3、iPod等林林總總誘人的技術,加上Google和eBay備受歡迎的網路服務,已緩緩滲入廣大民眾的潛意識,激起社會大眾對科技的渴望。
我們都是Geek
RedMonk公司的IT產業分析師James Governor宣稱,多多少少熟悉一些新科技,已是現代人必備的條件。他聲稱,慢慢地,「我們全都變成技客」,即使許多人不願承認。
Governor舉例說,大多數女性可能不會自稱是科技通,但最近陪同他太太與一群女性友人談話時發現,某位女士一面掏出新款Windows Mobile智慧手機(smartphone)來用,卻否認自己是「技客」。Governor客氣地問她,是否把電子郵件同步化到這個攜帶型裝置--她是這麼做了。接下來引發一場有關行動電話設計的討論。「你會認為這些話題應該是和男性聊,而不是女性,」Governor說。
儘管Governor的評論可能帶有一些性別歧視的偏見,但卻也凸顯出熟悉一些科技日益成為常態,而不是特例。事實上,如果女性對科技的熱中程度可作為社會大眾的「技客指數」的話,那麼Governor所謂我們都是技客的主張或許有幾分真實性。
科技純熟度
最近英國科幻電視頻道做的調查發現,愈來愈多的女性可能已躋身「新技客」的行列。這項研究顯示,英國總計690萬技客中,有三分之一是女性。研究員說:「以前技客被視為形單影隻、令人尷尬、笨手笨腳的一群,但統計數據顯示,「新技客」很時髦,人緣好,而且影響力極大。」
這項調查描述的「新技客」年齡相對較輕(83%不到44歲),滿富有的(21%的家庭所得超過5萬英鎊),而且125%可能比一般人更常去酒吧、俱樂部等地。
然而,雖然評論者都同意科技熟悉度或許已提升,但對精通科技的中堅分子人數是否隨之增加,卻有歧見。技客的辯護者--主要是IT專業人員--堅稱,「技客」和「非技客」絕對有差別;前者具有開創新科技的熱忱與技能,而後者只不過是使用者罷了。
莎士比亞定義的技客
談到這些,就不免要問:究竟什麼是「技客」?他們具有什麼與眾不同的特質?
從字源來看,「geek」一詞與怪異有關。可能源起於中世紀日耳曼方言「geck」和「gek」,意指「愚笨」之意。例如,英國大文豪莎士比亞在《辛白林》(Cymbeline)等幾部戲劇作品中,就用過「geck」的這個意思。
根據牛津英語字典(OED),「geek」的現代字義起初在20世紀初的美國俚語出現,仍泛指某種「怪胎」。OED提供的最早範例典出1916年出版的Wells Fargo Messenger:「上周一個陌生的Wells經紀人來到本鎮;你從未見過比他更熱心的蠢蛋!」到1950年代,韋氏字典(Webster's)把這個字解釋為瘋狂的雜耍表演者,「演出項目常包括把雞或蛇的頭活生生地咬掉」。
久而久之,「geek」開始用來指某個過度沈溺於某事物以至於在主流人群中被邊緣化的人。今天的用法大致上仍保留此義,比方說,我們會用「geek」來形容某個對吸血鬼巴菲(Buffy the Vampire Slayer)傳說瞭若指掌的人。但如今,此字最常令人聯想到科技鬼才,特別是讓科技真正能派上用場的高手。 (下一頁繼續)
繼續閱讀: >>


